Aamad-e-khat Se Huaa Hai Sard Jo Baazaar-e-dost
Duud-e-shama-e-kushtaa Thaa Shaayad Khat-e-rukhsaar-e-dost
Ai Dil Naa'aaqabat Andesh Zabt-e-shauq Kar
Kaun Laa Sakataa Hai Taab-e-jalvaa-e-diidaar-e-dost
Khaanaa Viraansaazii-e-hairat Tamaashaa Kiijiye
Suurat-e-naqsh-e-qadam Huun Raftaa-e-raftaar-e-dost
Ishq Men Bedaad-e-rashq-e-gair Ne Maaraa Mujhe
Kushtaa-e-dushman Huun Aakhir Garche Thaa Biimaar-e-dost
Chashm-e-may Raushan Ke Us Bedard Kaa Dil Shaad Hai
Diidaa-e-pur-khuun Hamaaraa Saagar-e-sar-shaar-e-dost
[aamad=arrival; Khat=hair; Sard=cold]
[duud-e-shama-e-kushtaa=smoke From A Broken (extinguished) Lamp]
[naa'aaqabat Andesh=unaware Of The Consequences]
[zabt-e-shauq=control One's Desire]
[taab-e-jalvaa-e-diidaar=brilliance Of Vision Of Beauty]
[khaanaa Viraansaazii-e-hairat=amazement At The Ruin Of One's Home]
[suurat-e-naqsh-e-qadam=like Footprints; Raftaa-e-raftaar=walking In A Delirium]
[bedaad-e-rashq-e-gair=injustice Of Rival's Envy]
[kushtaa-e-dushman=broken By The Enemy]
Chashm-e-may=intoxicated Eyes; Shaad=happy]
[diidaa-e-pur-khuun=bloodshot Eyes; Saagar-e-sar-shaar=filled To The Brim]
Duud-e-shama-e-kushtaa Thaa Shaayad Khat-e-rukhsaar-e-dost
Ai Dil Naa'aaqabat Andesh Zabt-e-shauq Kar
Kaun Laa Sakataa Hai Taab-e-jalvaa-e-diidaar-e-dost
Khaanaa Viraansaazii-e-hairat Tamaashaa Kiijiye
Suurat-e-naqsh-e-qadam Huun Raftaa-e-raftaar-e-dost
Ishq Men Bedaad-e-rashq-e-gair Ne Maaraa Mujhe
Kushtaa-e-dushman Huun Aakhir Garche Thaa Biimaar-e-dost
Chashm-e-may Raushan Ke Us Bedard Kaa Dil Shaad Hai
Diidaa-e-pur-khuun Hamaaraa Saagar-e-sar-shaar-e-dost
[aamad=arrival; Khat=hair; Sard=cold]
[duud-e-shama-e-kushtaa=smoke From A Broken (extinguished) Lamp]
[naa'aaqabat Andesh=unaware Of The Consequences]
[zabt-e-shauq=control One's Desire]
[taab-e-jalvaa-e-diidaar=brilliance Of Vision Of Beauty]
[khaanaa Viraansaazii-e-hairat=amazement At The Ruin Of One's Home]
[suurat-e-naqsh-e-qadam=like Footprints; Raftaa-e-raftaar=walking In A Delirium]
[bedaad-e-rashq-e-gair=injustice Of Rival's Envy]
[kushtaa-e-dushman=broken By The Enemy]
Chashm-e-may=intoxicated Eyes; Shaad=happy]
[diidaa-e-pur-khuun=bloodshot Eyes; Saagar-e-sar-shaar=filled To The Brim]
No comments:
Post a Comment